許智銘:談佛說(shuō)諸婦不相隨
談佛說(shuō)諸婦不相隨
智銘
佛陀曾告訴弟子們,每一個(gè)人道眾生,都具有四種因緣,對(duì)這四種因緣貪戀不已。不過,眾生對(duì)這四種因緣不是平等相待而是有輕重差別之分的。因?yàn)樨澲@四種因緣,所以離道日遠(yuǎn),輸回流轉(zhuǎn)于生死之中。
這四種因緣就是揩每個(gè)人的身體、財(cái)富、親屬和人意。為了說(shuō)明的方便,佛陀以一人娶四妻來(lái)作比喻。比喻每個(gè)人每日如何面對(duì)這四位妻子。
第一位妻子比喻為四大假合之身,作丈夫的人,對(duì)這第一位妻子最為鐘愛,凡是行、住、坐、臥,無(wú)不相隨相偕,從來(lái)不曾分離,尤其是沐浴、莊飾、飯食、五樂的時(shí)候,無(wú)不常在一起。只要這第一位妻子有什么寒、暑,饑、渴,作丈夫的人總是愛護(hù)有加,刻意保護(hù),凡是她所喜歡的東西,無(wú)不慷慨地給與,從來(lái)不會(huì)因?yàn)榱邌荻l(fā)生爭(zhēng)執(zhí)。
第二位妻子比喻為每個(gè)人的財(cái)富。每個(gè)人得到了她的時(shí)候,必心生歡喜,一旦得不到,就心生憂悲。為了爭(zhēng)取這第二位妻子,到老死還不肯罷休,甚至為她打官司也在所不惜。
第三位妻子此喻為眷屬,對(duì)待這第一二位妻子,也常噓寒問暖,表示關(guān)懷,在她高興的時(shí)候,與她一道高興;在她苦惱的時(shí)候,則善為寬慰。但是,當(dāng)她一旦病苦纏身,骨瘦如柴的時(shí)候,就心生厭患,或與她遠(yuǎn)離,使她非常思念。
第四位妻子比喻人意。這位妻子只是供他使喚,工作非常辛勞。雖然她常想來(lái)親近一下,可是作文夫的人卻不聞不問。不與她談話,很少愛護(hù)她,連多看一眼也不愿意,根本不將她放在心上,使她非常苦惱。
當(dāng)那位丈夫快要死去的時(shí)候,就想要求四位妻子中的一位、二位、三位或四位相偕而去。于是,他喚來(lái)第一位妻子說(shuō):
“我現(xiàn)在快要死了,你應(yīng)當(dāng)隨我而去?!?/p>
第一位妻子聽了卻說(shuō):“我不能隨你去?!?/p>
丈夫聽了,非常詫異,就責(zé)問她道:
“過去,我愛你無(wú)比,你要什么或要多少,我都隨你之意而給你,我養(yǎng)育你、保護(hù)你,從來(lái)不曾違逆你的意思,你為什么不隨我而去呢?”
第一位妻子答道:
“你雖然很愛我,但我終不能隨你而去。”丈夫聽了非?;诤?便叫第二位妻子來(lái)說(shuō):“你應(yīng)當(dāng)隨我而去。”
第二位妻子說(shuō):
“你過去只愛重第一位妻子,她尚且不肯隨你而去,我當(dāng)然也不能隨你而去。”
丈夫說(shuō):
“過去,為了要得到你,一生勤苦,不堪言狀,為了你,受饑、受凍、冒暑耐渴。當(dāng)火、水來(lái)侵;縣官來(lái)執(zhí)、盜賊來(lái)襲、惡人相奪的時(shí)候,為了護(hù)著你,常與他們相抗拒,辛辛苦苦,好不容易得到了你與我常相左右,你為什么不隨我而去呢?”
第二位妻子聽了,有點(diǎn)生“地說(shuō):
“喂—你得弄清楚些,你是為了自己的貪心而強(qiáng)求于我,我可從來(lái)不曾求過你什么,你為什么說(shuō)一生為我勤苦呢?”
丈夫被第二位妻子責(zé)備過后,轉(zhuǎn)向第三位妻子說(shuō):“你總該隨我而去吧!”
第三位妻子也說(shuō):
“過去,我曾接受過你施與的恩德,但我頂多遙你到城外,可不能隨你到那要去的地方。”
丈夫聽了也很“惱,但也無(wú)可奈何,只好喚第四位妻子說(shuō):“我要離開這世間了,你隨我去吧!”
第四位妻子說(shuō):
“我離開父母,就是要來(lái)供你使喚的,死生苦樂,常隨你左右,你到什么地方,我當(dāng)然隨你而去?!?/p>
那位丈夫得不到一向愛重的前面三位妻子的相隨,卻得到平時(shí)最不關(guān)心的第四位妻子答應(yīng),愿意相隨而去,心里覺得暑勝于無(wú)。
佛陀說(shuō)完了這個(gè)故事,告訴弟子們,每一個(gè)人都具有這四位妻子——身體、財(cái)富、眷屬,人意。身為比丘的佛弟子,要想解脫這四種纏縛,若不修四行,即不得度脫。所謂四行者,是:
一、憂苦:這憂苦由何而來(lái)?是因?yàn)楸娚娚?、受、想、行、識(shí)是我,因而被色、受、想、行、識(shí)系著。原本沒有憂苦的人,因此而有了憂苦,若能知色、受、想、行、識(shí)非我、非異我、不相在,行于中道,即能成就正慧,修成了這正慧者即得度脫。
二、習(xí)欲:這欲由何而來(lái)?是因?yàn)橛胸澏鴣?lái)。有貪者則必有欲。這貪又是因?yàn)橐娚⑹?、想、行、識(shí)是我,因?yàn)槭俏?所以即生愛著,愛著即生貪,由貪而生欲,若以正智觀察此能見色的眼是無(wú)常,即成就正觀,凡成就正觀的人,對(duì)這色身不但不再生愛著,反而生厭,因?yàn)樯鷧?所以離貪,離貪則離欲,無(wú)欲則是心解脫,若耳、鼻、舌、身,也都能離于聲、香、味、觸等等的貪著、欲著,即是心解脫。所以“習(xí)欲”者是修習(xí)離欲。欲是苦,離欲即是度脫。
三、盡空:這個(gè)“空”不是第一空,也不是第二空,而是中道第一義空,這中道第一義空是不執(zhí)第一空,也不執(zhí)第二空。二空不執(zhí),即是“盡空”。達(dá)于盡空境界者,即修斷了五陰,不見有我、異我、相在,臻于諸法不執(zhí),諸空不執(zhí)的中道,臻于中道者即得度脫。
四、消滅:這里所說(shuō)的“消滅”者,是行者以正智觀察五陰非我、無(wú)常,故不為所著。不著五陰,則五陰于我無(wú)所作用。五陰于我不起作用,雖有即無(wú),故說(shuō)為“消滅”。這不是行者執(zhí)意去“消滅”五陰,是五陰自然不現(xiàn)。五陰不現(xiàn)而消滅,故得度脫。
佛陀認(rèn)為眾生之所以不能度脫,是因?yàn)閼僦约核拇蠹俸咸撏粚?shí)的身體、財(cái)富、眷屬、意神四者。這四種因緣能使眾生變成愚癡,佛陀以一人娶四婦的譬喻來(lái)比擬這四因緣。要脫出這四因緣的纏縛,必須依上說(shuō)四行去修學(xué),修此四行即可去愚癡,無(wú)愚癡則諸惡息而不生,不行惡者則不受殃,不受殃者即不生,不生即不老,不老即不病,不病即不死,不死便是泥洹之道,得正解脫了。
摘自《內(nèi)明》188期
評(píng)論