趙樸初答:鳩摩羅什的翻譯事業(yè)比以前有哪些特點?對后來的佛教和中國思想文化起了什么樣的作用?
居士人物
2024-10-28 11:06
佛教經(jīng)論大規(guī)模有系統(tǒng)的翻譯,應(yīng)該說是開始于五世紀初的鳩摩羅什。
鳩摩羅什的翻譯事業(yè),有著前人所未有的優(yōu)越條件,那就是當(dāng)時政府(姚秦)的大力支持和有在道安影響下產(chǎn)生的具有高度文化修養(yǎng)的一大批義學(xué)僧人的輔助。但是他的偉大成就是由于他有豐富的學(xué)識和持久的努力,這一位有印度血統(tǒng)在今天中國西北(新疆庫車)出生的智慧卓越的大師,是中印兩大民族共同的光榮。他和后來的玄奘法師是翻譯事業(yè)中兩大巨匠,他所譯出的三百多卷典籍,不僅是佛教的寶藏,而且也是文學(xué)的重要遺產(chǎn),它對中國的哲學(xué)思想和文學(xué)上的影響非常巨大。在他的講授和指導(dǎo)下,造就了成千的人才,使當(dāng)時的佛教得到大大的提高和發(fā)展。
就佛學(xué)方面來說,鳩摩羅什最重要的貢獻是在于對由龍樹創(chuàng)立的中觀系統(tǒng)典籍的介紹。由于他的努力,這一系的經(jīng)論著作,如《中論》、《百論》、《十二門論》、《維摩經(jīng)》、《法華經(jīng)》、《大品般若經(jīng)》、《小品般若經(jīng)》、《金剛經(jīng)》等,以及《大品般若經(jīng)》的解釋《大智度論》,都傳到中國來,為中國法性宗開辟了廣大的基地。其次,鳩摩羅什還譯有聲聞乘中的一部重要論著《成實論》,起初與中觀三論(或四論,加《大智度論》)相輔流行,之后逐漸形成了獨立學(xué)派,在南北朝期間盛極一時,后人稱為成實師。這一學(xué)派在聲聞乘中是比較接近大乘的一系。
評論