上座部佛教修學(xué)入門(mén):圣典篇 若希望經(jīng)
圣典篇 若希望經(jīng)
如是我聞:一時(shí),世尊住在沙瓦提城揭答林給孤獨(dú)園。
在那里,世尊稱呼比庫(kù)們:諸比庫(kù)。那些比庫(kù)回答世尊:尊者。世尊如此說(shuō):
諸比庫(kù),應(yīng)當(dāng)具足戒與具足巴帝摩卡而??!應(yīng)以巴帝摩卡律儀防護(hù)而住,具足正行與行處,對(duì)微細(xì)的罪過(guò)也見(jiàn)到危險(xiǎn)。受持學(xué)習(xí)于諸學(xué)處!
諸比庫(kù),假如比庫(kù)希望:愿同梵行者們喜歡、滿意、尊重和尊敬我。他應(yīng)完全持戒,致力內(nèi)心之止,不輕忽禪那,具足于觀,增加空閑處。
諸比庫(kù),假如比庫(kù)希望:愿我能獲得衣、食、坐臥處、病者所需之醫(yī)藥資具。他應(yīng)完全持戒,致力內(nèi)心之止,不輕忽禪那,具足于觀,增加空閑處。
諸比庫(kù),假如比庫(kù)希望:愿我受用衣、食、坐臥處、病者所需之醫(yī)藥資具,能使那些行[布施]者有大果報(bào)、大功德。他應(yīng)完全持戒,致力內(nèi)心之止,不輕忽禪那,具足于觀,增加空閑處。
諸比庫(kù),假如比庫(kù)希望:愿已故、去世的親族、血親們以凈信心憶念我時(shí),能使他們有大果報(bào)、大功德。他應(yīng)完全持戒,致力內(nèi)心之止,不輕忽禪那,具足于觀,增加空閑處。
諸比庫(kù),假如比庫(kù)希望:愿我克服不滿與喜好,愿我不被不滿所征服,戰(zhàn)勝已生起的不喜,住于勝利。他應(yīng)完全持戒,致力內(nèi)心之止,不輕忽禪那,具足于觀,增加空閑處。
諸比庫(kù),假如比庫(kù)希望:愿我克服怖畏與恐懼,愿我不被怖畏、恐懼所征服,戰(zhàn)勝已生起的怖畏、恐懼,住于勝利。他應(yīng)完全持戒,致力內(nèi)心之止,不輕忽禪那,具足于觀,增加空閑處。
諸比庫(kù),假如比庫(kù)希望:對(duì)于增上心、現(xiàn)法樂(lè)住的四種禪那,愿我隨愿而得、容易而得、不難而得。他應(yīng)完全持戒,致力內(nèi)心之止,不輕忽禪那,具足于觀,增加空閑處。
諸比庫(kù),假如比庫(kù)希望:對(duì)于那寂靜、解脫、超越色的無(wú)色[定],愿以[名]身觸而住。他應(yīng)完全持戒,致力內(nèi)心之止,不輕忽禪那,具足于觀,增加空閑處。
諸比庫(kù),假如比庫(kù)希望:愿我滅盡三結(jié),成為入流者,不退墮法,必定趣向正覺(jué)。他應(yīng)完全持戒,致力內(nèi)心之止,不輕忽禪那,具足于觀,增加空閑處。
諸比庫(kù),假如比庫(kù)希望:愿我滅盡三結(jié),貪瞋癡減弱,成為一來(lái)者,只來(lái)此世間一次即作苦之終結(jié)。他應(yīng)完全持戒,致力內(nèi)心之止,不輕忽禪那,具足于觀,增加空閑處。
諸比庫(kù),假如比庫(kù)希望:愿我滅盡五下分結(jié),成為化生者,在那里般涅槃,不再?gòu)哪鞘篱g回來(lái)。他應(yīng)完全持戒,致力內(nèi)心之止,不輕忽禪那,具足于觀,增加空閑處。
諸比庫(kù),假如比庫(kù)希望:愿能證得種種神變:愿我一[身]能成多[身],愿我多[身]能成一[身];顯現(xiàn),隱匿;能穿墻、穿壁、穿山,行走無(wú)礙,猶如虛空;能出沒(méi)于地中,猶如水中;能行于水上不沉,如在地上;能在空中以跏趺而行,如有翼之鳥(niǎo);能以手觸摸、擦拭有如此大神力、如此大威力的月亮和太陽(yáng);乃至能以身自在到達(dá)梵天界。他應(yīng)完全持戒,致力內(nèi)心之止,不輕忽禪那,具足于觀,增加空閑處。
諸比庫(kù),假如比庫(kù)希望:愿能以清凈、超人的天耳界,聽(tīng)到遠(yuǎn)處、近處的天及人的兩種聲音。他應(yīng)完全持戒,致力內(nèi)心之止,不輕忽禪那,具足于觀,增加空閑處。
諸比庫(kù),假如比庫(kù)希望:愿能以心辨別了知其他有情、其他人的心:對(duì)有貪心,能了知有貪心;對(duì)離貪心,能了知離貪心。對(duì)有瞋心,能了知有瞋心;對(duì)離瞋心,能了知離瞋心。對(duì)有癡心,能了知有癡心;對(duì)離癡心,能了知離癡心。對(duì)昏昧心,能了知昏昧心;對(duì)散亂心,能了知散亂心。對(duì)廣大心,能了知廣大心;對(duì)不廣大心,能了知不廣大心。對(duì)有上心,能了知有上心;對(duì)無(wú)上心,能了知無(wú)上心。對(duì)得定心,能了知得定心;對(duì)無(wú)定心,能了知無(wú)定心。對(duì)解脫心,能了知解脫心;對(duì)未解脫心,能了知未解脫心。他應(yīng)完全持戒,致力內(nèi)心之止,不輕忽禪那,具足于觀,增加空閑處。
諸比庫(kù),假如比庫(kù)希望:愿能憶念種種宿住,也即是:一生、二生、三生、四生、五生、十生、二十生、三十生、四十生、五十生、百生、千生、百千生、許多壞劫、許多成劫、許多壞成劫:在那里有如此名、如此姓、如此容貌、如此食物、經(jīng)歷如此的苦與樂(lè)、如此壽命的限量。他從該處死后投生到那里,在那里有如此名、如此姓、如此容貌、如此食物、經(jīng)歷如此的苦與樂(lè)、如此壽命的限量。他從該處死后投生到這里。如是能以形相、細(xì)節(jié)來(lái)憶念種種宿住。他應(yīng)完全持戒,致力內(nèi)心之止,不輕忽禪那,具足于觀,增加空閑處。
諸比庫(kù),假如比庫(kù)希望:愿能以清凈、超人的天眼,見(jiàn)到有情的死時(shí)、生時(shí),低賤、高貴,美麗、丑陋,幸福、不幸,能了知有情各隨其業(yè):諸尊者,此有情的確因?yàn)榫咦闵韾盒小⒕咦阏Z(yǔ)惡行、具足意惡行,誹謗圣者,為邪見(jiàn)者,受持邪見(jiàn)業(yè);諸尊者,他們身壞死后,生于苦界、惡趣、墮處、地獄。然而,諸尊者,此有情的確因?yàn)榫咦闵砩菩小⒕咦阏Z(yǔ)善行、具足意善行,不誹謗圣者,為正見(jiàn)者,受持正見(jiàn)業(yè);諸尊者,他們身壞死后,生于善趣、天界。如此能以清凈、超人的天眼,見(jiàn)到有情的死時(shí)、生時(shí),低賤、高貴,美麗、丑陋,幸福、不幸,能了知有情各隨其業(yè)。他應(yīng)完全持戒,致力內(nèi)心之止,不輕忽禪那,具足于觀,增加空閑處。
諸比庫(kù),假如比庫(kù)希望:愿能斷盡諸漏,即于現(xiàn)法中,以自己之智證得與成就無(wú)漏之心解脫、慧解脫而住。他應(yīng)完全持戒,致力內(nèi)心之止,不輕忽禪那,具足于觀,增加空閑處。
諸比庫(kù),應(yīng)當(dāng)具足戒與具足巴帝摩卡而住!應(yīng)以巴帝摩卡律儀防護(hù)而住,具足正行與行處,對(duì)微細(xì)的罪過(guò)也見(jiàn)到危險(xiǎn)。受持學(xué)習(xí)于諸學(xué)處!
如是,[上述]所說(shuō)的乃是緣于此而說(shuō)。
世尊如此說(shuō)。那些比庫(kù)滿意與歡喜世尊之所說(shuō)。
大心材譬喻經(jīng)
如是我聞:一時(shí),世尊住在王舍城鷲峰山,迭瓦達(dá)答剛離開(kāi)不久。在那里,世尊就迭瓦達(dá)答對(duì)比庫(kù)們說(shuō):
諸比庫(kù),于此,有一些良家之子因信心出離俗家而為非家者:我陷于生、老、死、愁、悲、苦、憂、惱,為苦所害,為苦所敗。若能了知此整個(gè)苦蘊(yùn)的終盡就好。 他于是這樣出家后,獲得利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù)。他對(duì)該利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù)感到滿意,認(rèn)為實(shí)現(xiàn)目標(biāo)。他因該利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù)而自贊毀他:我有利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù),但其他那些比庫(kù)鮮為人知、沒(méi)威勢(shì)。他沉迷、陶醉于該利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù),陷入放逸,因放逸而住于同樣之苦。
諸比庫(kù),猶如有人想要心材、尋找心材、遍求心材,來(lái)到[一棵]具有心材的聳立大樹(shù),卻略過(guò)心材、略過(guò)膚材、略過(guò)樹(shù)皮、略過(guò)表皮,只砍了枝葉,以為是心材拿了離開(kāi)。那時(shí)有個(gè)具眼之人看見(jiàn)之后這樣說(shuō):這善人確實(shí)不知道心材,不知道膚材,不知道樹(shù)皮,不知道表皮,不知道枝葉,因此這個(gè)善人想要心材、尋找心材、遍求心材,來(lái)到[一棵]具有心材的聳立大樹(shù),卻略過(guò)心材、略過(guò)膚材、略過(guò)樹(shù)皮、略過(guò)表皮,只砍了枝葉,以為是心材拿了離開(kāi)。若他做任何須用到心材之事,他的目的將不能達(dá)成。
正是如此,諸比庫(kù),于此,有一些良家之子因信心出離俗家而為非家者:我陷于生、老、死、愁、悲、苦、憂、惱,為苦所害,為苦所敗。若能了知此整個(gè)苦蘊(yùn)的終止就好。他于是這樣出家后,獲得利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù)。他對(duì)該利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù)感到滿意,認(rèn)為實(shí)現(xiàn)目標(biāo)。他因該利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù)而自贊毀他:我有利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù),但其他那些比庫(kù)鮮為人知、沒(méi)威勢(shì)。他沉迷、陶醉于該利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù),陷入放逸,因放逸而住于同樣之苦。諸比庫(kù),這比庫(kù)稱為取得梵行的枝葉,并以此為達(dá)成目的者。
諸比庫(kù),于此,又有一些良家之子因信心出離俗家而為非家者:我陷于生、老、死、愁、悲、苦、憂、惱,為苦所害,為苦所敗。若能了知此整個(gè)苦蘊(yùn)的終盡就好。他于是這樣出家后,獲得利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù)。他對(duì)該利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù)不感到滿意,不認(rèn)為實(shí)現(xiàn)目標(biāo);他不因該利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù)而自贊毀他;他不沉迷、不陶醉于該利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù),不陷入放逸;以不放逸而達(dá)到戒成就。他對(duì)該戒成就感到滿意,認(rèn)為實(shí)現(xiàn)目標(biāo)。他因該戒成就而自贊毀他:我是持戒者、行善法者,但其他那些比庫(kù)犯戒、行惡法者。他沉迷、陶醉于該戒成就,陷入放逸,因放逸而住于同樣之苦。
諸比庫(kù),猶如有人想要心材、尋找心材、遍求心材,來(lái)到具有心材的聳立大樹(shù),卻略過(guò)心材、略過(guò)膚材、略過(guò)樹(shù)皮,只砍了表皮,以為是心材拿了離開(kāi)。那時(shí)有個(gè)具眼之人看見(jiàn)之后這樣說(shuō):這善人確實(shí)不知道心材,不知道膚材,不知道樹(shù)皮,不知道表皮,不知道枝葉,因此這個(gè)善人想要心材、尋找心材、遍求心材,來(lái)到具有心材的聳立大樹(shù),卻略過(guò)心材、略過(guò)膚材、略過(guò)樹(shù)皮,只砍了表皮,以為是心材拿了離開(kāi)。若他做任何須用到心材之事,他的目的將不能達(dá)成。
正是如此,諸比庫(kù),于此,有一些良家之子因信心出離俗家而為非家者:我陷于生、老、死、愁、悲、苦、憂、惱,為苦所害,為苦所敗。若能了知此整個(gè)苦蘊(yùn)的終止就好。他于是這樣出家后,獲得利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù)。他對(duì)該利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù)不感到滿意,不認(rèn)為實(shí)現(xiàn)目標(biāo);他不因該利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù)而自贊毀他;他不沉迷、不陶醉于該利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù),不陷入放逸;以不放逸而達(dá)到戒成就。他對(duì)該戒成就感到滿意,認(rèn)為實(shí)現(xiàn)目標(biāo)。他因該戒成就而自贊毀他:我是持戒者、行善法者,但其他那些比庫(kù)犯戒、行惡法者。他沉迷、陶醉于該戒成就,陷入放逸,因放逸而住于同樣之苦。諸比庫(kù),這比庫(kù)稱為取得梵行的表皮,并以此為達(dá)成目的者。
諸比庫(kù),于此,又有一些良家之子因信心出離俗家而為非家者:我陷于生、老、死、愁、悲、苦、憂、惱,為苦所害,為苦所敗。若能了知此整個(gè)苦蘊(yùn)的終盡就好。他于是這樣出家后,獲得利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù)。他對(duì)該利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù)不感到滿意,不認(rèn)為實(shí)現(xiàn)目標(biāo);他不因該利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù)而自贊毀他;他不沉迷、不陶醉于該利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù),不陷入放逸;以不放逸而達(dá)到戒成就。他對(duì)該戒成就感到滿意,但不認(rèn)為實(shí)現(xiàn)目標(biāo);他不因該戒成就而自贊毀他;他不沉迷、不陶醉于該戒成就,不陷入放逸;以不放逸而達(dá)到定成就。他對(duì)該定成就感到滿意,認(rèn)為實(shí)現(xiàn)目標(biāo)。他因該定成就而自贊毀他:我有定力、心一境,但其他那些比庫(kù)無(wú)定力、心散亂。他沉迷、陶醉于該定成就,陷入放逸,因放逸而住于同樣之苦。
諸比庫(kù),猶如有人想要心材、尋找心材、遍求心材,來(lái)到具有心材的聳立大樹(shù),卻略過(guò)心材、略過(guò)膚材,只砍了樹(shù)皮,以為是心材拿了離開(kāi)。那時(shí)有個(gè)具眼之人看見(jiàn)之后這樣說(shuō):這善人確實(shí)不知道心材,不知道膚材,不知道樹(shù)皮,不知道表皮,不知道枝葉,因此這個(gè)善人想要心材、尋找心材、遍求心材,來(lái)到具有心材的聳立大樹(shù),卻略過(guò)心材、略過(guò)膚材,只砍了樹(shù)皮,以為是心材拿了離開(kāi)。若他做任何須用到心材之事,他的目的將不能達(dá)成。
正是如此,諸比庫(kù),于此,有一些良家之子因信心出離俗家而為非家者:我陷于生、老、死、愁、悲、苦、憂、惱,為苦所害,為苦所敗。若能了知此整個(gè)苦蘊(yùn)的終盡就好。他于是這樣出家后,獲得利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù)。他對(duì)該利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù)不感到滿意,不認(rèn)為實(shí)現(xiàn)目標(biāo);他不因該利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù)而自贊毀他;他不沉迷、不陶醉于該利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù),不陷入放逸;以不放逸而達(dá)到戒成就。他對(duì)該戒成就感到滿意,但不認(rèn)為實(shí)現(xiàn)目標(biāo);他不因該戒成就而自贊毀他;他不沉迷、不陶醉于該戒成就,不陷入放逸;以不放逸而達(dá)到定成就。他對(duì)該定成就感到滿意,認(rèn)為實(shí)現(xiàn)目標(biāo)。他因該定成就而自贊毀他:我有定力、心一境,但其他那些比庫(kù)無(wú)定力、心散亂。他沉迷、陶醉于該定成就,陷入放逸,因放逸而住于同樣之苦。諸比庫(kù),這比庫(kù)稱為取得梵行的樹(shù)皮,并以此為達(dá)成目的者。
諸比庫(kù),于此,又有一些良家之子因信心出離俗家而為非家者:我陷于生、老、死、愁、悲、苦、憂、惱,為苦所害,為苦所敗。若能了知此整個(gè)苦蘊(yùn)的終盡就好。他于是這樣出家后,獲得利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù)。他對(duì)該利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù)不感到滿意,不認(rèn)為實(shí)現(xiàn)目標(biāo);他不因該利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù)而自贊毀他;他不沉迷、不陶醉于該利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù),不陷入放逸;以不放逸而達(dá)到戒成就。他對(duì)該戒成就感到滿意,但不認(rèn)為實(shí)現(xiàn)目標(biāo);他不因該戒成就而自贊毀他;他不沉迷、不陶醉于該戒成就,不陷入放逸;以不放逸而達(dá)到定成就。他對(duì)該定成就感到滿意,但不認(rèn)為實(shí)現(xiàn)目標(biāo);他不因該定成就而自贊毀他;他不沉迷、不陶醉于該定成就,不陷入放逸;以不放逸而成就智見(jiàn)。他對(duì)該智見(jiàn)感到滿意,認(rèn)為實(shí)現(xiàn)目標(biāo)。他因該智見(jiàn)而自贊毀他:我住于知、見(jiàn),但其他那些比庫(kù)不知、不見(jiàn)。他沉迷、陶醉于該智見(jiàn),陷入放逸,因放逸而住于同樣之苦。
諸比庫(kù),猶如有人想要心材、尋找心材、遍求心材,來(lái)到具有心材的聳立大樹(shù),卻略過(guò)心材,只砍了膚材,以為是心材拿了離開(kāi)。那時(shí)有個(gè)具眼之人看見(jiàn)之后這樣說(shuō):這善人確實(shí)不知道心材,不知道膚材,不知道樹(shù)皮,不知道表皮,不知道枝葉,因此這個(gè)善人想要心材、尋找心材、遍求心材,來(lái)到具有心材的聳立大樹(shù),卻略過(guò)心材,只砍了膚材,以為是心材拿了離開(kāi)。若他做任何須用到心材之事,他的目的將不能達(dá)成。
正是如此,諸比庫(kù),于此,有一些良家之子因信心出離俗家而為非家者:我陷于生、老、死、愁、悲、苦、憂、惱,為苦所害,為苦所敗。若能了知此整個(gè)苦蘊(yùn)的終盡就好。 他于是這樣出家后,獲得利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù)。他對(duì)該利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù)不感到滿意,不認(rèn)為實(shí)現(xiàn)目標(biāo);他不因該利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù)而自贊毀他;他不沉迷、不陶醉于該利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù),不陷入放逸;以不放逸而達(dá)到戒成就。他對(duì)該戒成就感到滿意,但不認(rèn)為實(shí)現(xiàn)目標(biāo);他不因該戒成就而自贊毀他;他不沉迷、不陶醉于該戒成就,不陷入放逸;以不放逸而達(dá)到定成就。他對(duì)該定成就感到滿意,但不認(rèn)為實(shí)現(xiàn)目標(biāo);他不因該定成就而自贊毀他;他不沉迷、不陶醉于該定成就,不陷入放逸;以不放逸而成就智見(jiàn)。他對(duì)該智見(jiàn)感到滿意,認(rèn)為實(shí)現(xiàn)目標(biāo)。他因該智見(jiàn)而自贊毀他:我住于知、見(jiàn),但其他那些比庫(kù)不知、不見(jiàn)。他沉迷、陶醉于該智見(jiàn),陷入放逸,因放逸而住于同樣之苦。諸比庫(kù),這比庫(kù)稱為取得梵行的膚材,并以此為達(dá)成目的者。
諸比庫(kù),于此,又有一些良家之子因信心出離俗家而為非家者:我陷于生、老、死、愁、悲、苦、憂、惱,為苦所害,為苦所敗。若能了知此整個(gè)苦蘊(yùn)的終盡就好。 他于是這樣出家后,獲得利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù)。他對(duì)該利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù)不感到滿意,不認(rèn)為實(shí)現(xiàn)目標(biāo);他不因該利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù)而自贊毀他;他不沉迷、不陶醉于該利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù),不陷入放逸;以不放逸而達(dá)到戒成就。他對(duì)該戒成就感到滿意,但不認(rèn)為實(shí)現(xiàn)目標(biāo);他不因該戒成就而自贊毀他;他不沉迷、不陶醉于該戒成就,不陷入放逸;以不放逸而達(dá)到定成就。他對(duì)該定成就感到滿意,但不認(rèn)為實(shí)現(xiàn)目標(biāo);他不因該定成就而自贊毀他;他不沉迷、不陶醉于該定成就,不陷入放逸;以不放逸而成就智見(jiàn)。他對(duì)該智見(jiàn)感到滿意,但不認(rèn)為實(shí)現(xiàn)目標(biāo);他不因該智見(jiàn)而自贊毀他;他不沉迷、不陶醉于該智見(jiàn),不陷入放逸;以不放逸而成就無(wú)時(shí)解脫。諸比庫(kù),不可能、無(wú)機(jī)會(huì)該比庫(kù)的無(wú)時(shí)解脫會(huì)退失!
諸比庫(kù),猶如有人想要心材、尋找心材、遍求心材,來(lái)到具有心材的聳立大樹(shù),只砍了心材,知道是心材拿了離開(kāi)。那時(shí)有個(gè)具眼之人看見(jiàn)之后這樣說(shuō):這善人確實(shí)知道心材,知道膚材,知道樹(shù)皮,知道表皮,知道枝葉,因此這個(gè)善人想要心材、尋找心材、遍求心材,來(lái)到具有心材的聳立大樹(shù),只砍了心材,知道是心材拿了離開(kāi)。若他做任何須用到心材之事,他的目的將能達(dá)成。
正是如此,諸比庫(kù),于此,有一些良家之子因信心出離俗家而為非家者:我陷于生、老、死、愁、悲、苦、憂、惱,為苦所害,為苦所敗。若能了知此整個(gè)苦蘊(yùn)的終盡就好。 他于是這樣出家后,獲得利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù)。他對(duì)該利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù)不感到滿意,不認(rèn)為實(shí)現(xiàn)目標(biāo);他不因該利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù)而自贊毀他;他不沉迷、不陶醉于該利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù),不陷入放逸;以不放逸而達(dá)到戒成就。他對(duì)該戒成就感到滿意,但不認(rèn)為實(shí)現(xiàn)目標(biāo);他不因該戒成就而自贊毀他;他不沉迷、不陶醉于該戒成就,不陷入放逸;以不放逸而達(dá)到定成就。他對(duì)該定成就感到滿意,但不認(rèn)為實(shí)現(xiàn)目標(biāo);他不因該定成就而自贊毀他;他不沉迷、不陶醉于該定成就,不陷入放逸;以不放逸而成就智見(jiàn)。他對(duì)該智見(jiàn)感到滿意,但不認(rèn)為實(shí)現(xiàn)目標(biāo);他不因該智見(jiàn)而自贊毀他;他不沉迷、不陶醉于該智見(jiàn),不陷入放逸;以不放逸而成就無(wú)時(shí)解脫。諸比庫(kù),不可能、無(wú)理由該比庫(kù)會(huì)退失其無(wú)時(shí)解脫!
如是,諸比庫(kù),此梵行不以利養(yǎng)、恭敬、聲譽(yù)為利益,不以戒成就為利益,不以定成就為利益,不以智見(jiàn)為利益。諸比庫(kù),這不動(dòng)的心解脫才是此梵行的目標(biāo),以此為心材,以此為終極。
世尊如此說(shuō)。那些比庫(kù)滿意與歡喜世尊之所說(shuō)。
若希望經(jīng)腳注部份:
25 若希望經(jīng) (aka?kheyyasutta):《中部》第6經(jīng)。世尊在該經(jīng)中說(shuō):若有比庫(kù)希望實(shí)現(xiàn)從世間直到出世間的十七個(gè)愿望,他應(yīng)完全地持守戒律、修習(xí)戒定慧三學(xué)。
26 巴帝摩卡:巴利語(yǔ)ptimokkha的音譯, 有上首、極殊勝、護(hù)解脫等義。
《清凈道論》中說(shuō):若他看護(hù)(pti)、保護(hù)此者,能使他解脫(mokkheti)、脫離惡趣等苦,所以稱為巴帝摩卡。
漢傳佛教依梵語(yǔ)prtimoka音譯為波羅提木叉,意為別解脫等。
27 完全持戒 (s?lesvevassa parip?rakr?):他完全地持守四種遍凈戒:巴帝摩卡律儀戒、根律儀戒、活命遍凈戒和資具依止戒。即是說(shuō)應(yīng)通過(guò)無(wú)缺失、完全地持守諸戒來(lái)成為一名戒具足者。
28 致力內(nèi)心之止 (ajjhatta cetosamathamanuyutto):致力于自己內(nèi)心的平靜。在此,內(nèi)和自己的是同義詞。
29不輕忽禪那 (anirkatajjhno):不排斥禪那或不退失禪那。以排斥、退失之義為輕忽。當(dāng)知舍棄了這種頑劣后他致力于謙遜等。
30 具足于觀 (vipassanya samanngato):致力于七種隨觀,即無(wú)常隨觀、苦隨觀、無(wú)我隨觀、厭離隨觀、離欲隨觀、滅隨觀和舍遣隨觀。
31 增加空閑處:巴利語(yǔ)br?het sugrna的直譯。意為增加前往空閑處的次數(shù),頻繁地去空閑處。于此,當(dāng)知在把取了止觀業(yè)處之后,日夜進(jìn)入空閑處禪坐的比庫(kù)為增加空閑處。
應(yīng)完全持戒乃是說(shuō)增上戒,致力內(nèi)心之止,不輕忽禪那乃是說(shuō)增上心,具足于觀乃是說(shuō)增上慧學(xué)。增加空閑處對(duì)修止者來(lái)說(shuō),頻繁地去空閑處為增上心學(xué),對(duì)修觀者來(lái)說(shuō)則是增上慧學(xué),這是包攝了兩種學(xué)而說(shuō)的。
32 愿我克服不滿與喜好 (aratiratisaho assa):希望能戰(zhàn)勝、征服不滿與喜好。于此,不滿是指厭煩諸善法與偏僻住處。喜好是指喜好五欲功德。
33 三結(jié) (ti??a sayojanna):稱為有身見(jiàn)、疑、戒禁取的三種結(jié)縛。這三種結(jié)為初道入流道所斷除。
34 不退墮法 (aviniptadhammo):已不可能再墮落到地獄、畜生、鬼和阿蘇羅四種苦界。因?yàn)槌醯酪褦喑四芰顗櫬淇嘟缰ā?/p>
35 趣向正覺(jué) (sambodhiparya?o):走向正覺(jué)的最終彼岸。即已證得初道的入流圣者必定將證得更上的三種圣道的意思。
36 只來(lái)此世間一次 (sakideva ima loka gantv):只來(lái)到這人界結(jié)生一次。若在此人界修證一來(lái)道后,即在此處般涅槃?wù)撸瑒t不在此屬。若在此修道后生于天界,并在其處般涅槃?wù)撸蝗粼谔旖缧薜篮?,在其處般涅槃?wù)撸蝗粼谔旖缧薜篮?,再生于此人界才般涅槃?wù)撸灰约叭粼诖诵薜篮笊谔旖?,在那里命終后再生于此處才般涅槃?wù)?,?dāng)知是這里的意思。
37 五下分結(jié) (pacanna orambhgiyna sayojanna):下分,意即連接到下界的;為投生到欲界之緣的意思。五下分結(jié)即前面所說(shuō)的三種結(jié),再加上欲貪結(jié)和瞋結(jié)。不來(lái)圣者已斷除了這五種下分結(jié)。
38 成為化生者,在那里般涅槃 (opaptiko assa tattha parinibby?):不來(lái)圣者已排除了胎生等三種生,只會(huì)化生為梵天人,并在梵天界那里般涅槃。
39 如此,世尊在教導(dǎo)持戒功德論直到證悟阿拉漢之后,再綜合這一切作出結(jié)論說(shuō):諸比庫(kù),應(yīng)當(dāng)具足戒乃是緣于此而說(shuō)。
正如世尊在前面所簡(jiǎn)要說(shuō)的:諸比庫(kù),應(yīng)當(dāng)具足戒受持學(xué)習(xí)于諸學(xué)處。具足戒的比庫(kù)能得到同梵行者們喜歡、滿意、尊重和尊敬,獲得資具,供養(yǎng)資具的施主們能得大果報(bào),去世的親族們憶念時(shí)得大果報(bào),克服不滿與喜好,克服怖畏與恐懼,證得色界禪那、無(wú)色界禪那、較低的三種沙門(mén)果、五種世間神通,以及以自己之智證得漏盡智。所說(shuō)的這一切,就是因?yàn)榇顺纸涔Φ碌木壒什耪f(shuō)的。
[1] 若希望經(jīng) (aka?kheyyasutta):《中部》第6經(jīng)。世尊在該經(jīng)中說(shuō):若有比庫(kù)希望實(shí)現(xiàn)從世間直到出世間的十七個(gè)愿望,他應(yīng)完全地持守戒律、修習(xí)戒定慧三學(xué)。
評(píng)論