太上感應(yīng)篇 白話譯文
太上感應(yīng)篇》白話譯文
來(lái)自: 泰虎。(TGE 泰格英語(yǔ)) 2007-06-20 15:24:28
《太上感應(yīng)篇》白話譯文
本書(shū)博大精深,撮取了惠吉逆兇、福善禍淫的至理,發(fā)而為掀天動(dòng)地觸目驚心的議論,對(duì)于什么是善,什么是惡,為善得何善報(bào),做惡得何惡報(bào),均能洞悉明察其根源,使人閱讀之后,明了善惡、因果、福禍的道理,對(duì)于人們正確認(rèn)識(shí)吉兇客觀規(guī)律、利益世道人心有極為深遠(yuǎn)的影響。
第一章 明義
這一章只有四句,是全篇的綱領(lǐng),闡明善惡報(bào)應(yīng)的精義。
(1)、太上曰:‘禍福無(wú)門,惟人自召?!?/p>
譯:太上老君說(shuō):‘人的禍福本來(lái)就沒(méi)有一定的門路,并不是專門為哪一個(gè)人而設(shè)的;都是由各人行善或作惡自己召感來(lái)的啊!’
(2)、善惡之報(bào),如影隨形。
譯:善惡是感,福禍?zhǔn)菓?yīng)。世人能行善則必然召感福報(bào),若是為惡則必定召來(lái)禍難。這就像人的影子跟定人的身體一樣,形正則影正,形斜則影斜。所以幸??偸前殡S著行善的人而來(lái),災(zāi)難終必降臨到惡人身上,想避都避不了,這就是感應(yīng)的道理。
第二章 示警
這一章闡明作惡召感災(zāi)禍的實(shí)情,以警告世人,須知暗室虧心,神目如電。所以不要以為自已作惡手段高明,不留任何蛛絲馬跡,而存僥幸的心理。
(1)、是以天地有司過(guò)之神,依人所犯輕重,以?shī)Z人算。
譯:這是因?yàn)樘斓亻g到處都有專門司察人間過(guò)失的神明,依據(jù)各人平時(shí)所犯過(guò)失的輕重,以決定削減該人的壽命福祿。(一百日為一算)
(2)、算減則貧耗,多逢憂患。
譯:一個(gè)人原先應(yīng)該享有的壽命福祿,因?yàn)榉噶诉^(guò)罪而被削減,就會(huì)變成貧窮、則產(chǎn)耗散,生活困頓潦倒,而且還經(jīng)常遭遇到苦惱憂愁的事和種種災(zāi)禍。
(3)、人皆惡之,刑禍隨之。
譯:因?yàn)樵?jīng)犯了過(guò)惡,所以大家都厭惡他、唾棄他。而且刑罰和災(zāi)禍隨時(shí)都將降臨到他的身人。
(4)、吉慶避之,惡星災(zāi)之。
譯:凡是吉祥喜慶的事總是輪不到他,而惡事災(zāi)難卻接連不斷發(fā)生。
(5)、算盡則死。
譯:這樣游離顛沛,把該有的壽命福祿都折損削減盡了,則終不得享其天年而死;死有余責(zé),還免不了要遭受更慘烈的三途苦報(bào)。
第三章 監(jiān)察
這一章是說(shuō)天地間的神明對(duì)世人的行為監(jiān)察得極為嚴(yán)密,絲毫欺瞞不得。
(1)、又有三臺(tái)北斗神君,在人頭上。
譯:又須知有專門視察人間善惡、掌管人們生死壽夭的三臺(tái)星官和北斗星君,常在每個(gè)人的頭上盤旋,人們無(wú)論在明里暗處,所有言談舉動(dòng),這些神君都看得清清楚楚,明明白白。
(2)、錄人罪惡,奪其紀(jì)算。
譯:他們隨時(shí)記錄每個(gè)人所犯的罪惡。又根據(jù)罪惡的輕重來(lái)決定削減壽命的長(zhǎng)短。
(3)、又有三尸神,在人身中。
譯:人活著的時(shí)候,又都有三尸神潛附在人的身體中。所以每個(gè)人的起心動(dòng)念,平時(shí)的所作所為,別人或許不知,這三尸神早已了了分明。
(4)、每到庚申日,輒上詣天曹,言人罪過(guò)。
譯:每逢庚申日,也就是天神決斷人間善惡的這一天,這三尸神乘人睡眠之際,便到達(dá)天曹,向天神據(jù)實(shí)稟告各人所犯的罪過(guò)。
(5)、月晦之日,灶神亦然。
譯:每個(gè)月的最后一天,各家各戶的灶神,也會(huì)到天上匯報(bào)一家人的善惡。
(6)、凡人有過(guò),大則奪紀(jì),小則奪算。
譯:即經(jīng)諸神考察匯報(bào),凡是有犯下過(guò)惡的人,若是大惡,便依次削減他的壽命一紀(jì)(相當(dāng)于十二年),若是小惡,就依次削減他的壽命一算(相當(dāng)于一百日),以作懲罰。
(7)、其過(guò)大小有數(shù)百事,欲求長(zhǎng)生者,先須避之。
譯:這篇文中以下所舉的過(guò)惡,大大小小,共有百多種。想求長(zhǎng)壽而不致于夭折的人,必須要預(yù)先警覺(jué),以避免犯不這些過(guò)惡而致折福折壽。
第四章 積善
這一章列舉行善的事項(xiàng),使人知道積善應(yīng)從那些方面著手,而行所應(yīng)行。
(1)、是道則進(jìn),非道則退。
譯:道,指道德規(guī)范,也就是做人的準(zhǔn)則。我們平時(shí)每做一件事,都要事先想一想。若是順天理,合人心,符合道義的,便要勇猛精進(jìn)去做;若是逆天害理,不符合道義的,就要趕快退開(kāi)不做。
(2)、不履邪徑,不欺暗室。
譯:邪徑,即是不正經(jīng)、惡害人的地方,如賭場(chǎng)、妓院、舞廳、吸毒、黑幫聚會(huì)等,我們做人立身處世,要光明磊落往正道上走,不可昧著良心走向邪路。即使處在別人看不見(jiàn)聽(tīng)不著的地方,也不可以做欺心昧理的事。
(3)、積德累功。
譯:力行好事,多積陽(yáng)功陰德,不斷修養(yǎng)自已的品德,努力為社會(huì)造福,屢建功勛。
(4)、慈心于物。
譯:存心要仁慈厚道,愛(ài)護(hù)一切眾生。
(5)、忠孝友悌
譯:盡忠國(guó)家,忠誠(chéng)待人,盡心盡力做好自已本分的事;對(duì)父母要盡孝;對(duì)同輩的兄弟姐妹要友愛(ài);對(duì)長(zhǎng)輩及兄長(zhǎng)要敬重。
(6)、正己化人。
譯:做人首先要端正自已,為世人樹(shù)立良好的模范,還要去勸化他人、感化他人,共同存著善心,共同去做善事。
(7)、矜孤恤寡,敬老懷幼。
譯:遇見(jiàn)孤兒寡婦無(wú)所依靠的人,要憐憫同情他們,時(shí)常給予周濟(jì)。對(duì)老人要尊敬,對(duì)兒童要愛(ài)護(hù)。
(8)、昆蟲(chóng)草木,猶不可傷。
譯:昆蟲(chóng)雖然微小,亦有佛性;草木雖屬無(wú)情,同是生命。凡是生命,都值得尊重,所以不能隨意加以傷害。
(9)、宜憫人之兇,樂(lè)人之善。
譯:若見(jiàn)兇惡的人,應(yīng)憐憫他的無(wú)知,當(dāng)婉言勸導(dǎo),使他改惡從善,以免招來(lái)兇禍之報(bào)。若見(jiàn)善人,應(yīng)當(dāng)隨喜贊嘆,以鼓勵(lì)他人,同生向善之心。
(10)、濟(jì)人之急,救人之危。
譯:見(jiàn)人事關(guān)緊急,應(yīng)設(shè)法給予周濟(jì),及時(shí)幫助,以應(yīng)急需;見(jiàn)人有危難,應(yīng)盡力給予救護(hù),解除危難,轉(zhuǎn)危為安。
(11)、見(jiàn)人之得,如己之得。
譯:見(jiàn)他人得到好處,如同自已得到好處一樣替他歡喜。
(12)見(jiàn)人之失,如己之失。
譯:見(jiàn)他人失意落難,如同自已失意落難一樣為他難過(guò)。
(13)不彰人短,不炫己長(zhǎng)。
譯:不可以宣揚(yáng)他人的缺點(diǎn)和短處,更不可以向人夸耀自已的優(yōu)點(diǎn)和長(zhǎng)處。
(14)、遏惡揚(yáng)善。
譯:見(jiàn)人要做惡事時(shí),應(yīng)及時(shí)加以勸喻阻止;見(jiàn)人做好事善事,應(yīng)多方給予鼓勵(lì)和贊揚(yáng)。
(15)、推多取少。
譯:大家都想要得到的東西,不妨推給別人多得一些,自己少取一點(diǎn)。應(yīng)該要推讓,讓別人便宜,自己甘愿吃虧。
(16)、受辱不怨。
譯:無(wú)緣無(wú)故受人羞辱,或者是因?yàn)樽砸?b>德行有虧,或者是因?yàn)閷?duì)方無(wú)知誤會(huì),內(nèi)心要保持平靜,不生怨恨。
(17)、受寵若驚。
譯:若是受到別人過(guò)分的愛(ài)戴和贊揚(yáng),應(yīng)當(dāng)自忖德學(xué)淺薄,心中有所驚懼,愧不敢當(dāng)。
(18)、施恩不求報(bào)。
譯:若有能力幫助別人解除痛苦,成就別人獲得幸福,當(dāng)知這都是自已本分內(nèi)應(yīng)該做的事,所以不希望別人有所報(bào)答。
(19)、與人不追悔。
譯:已經(jīng)送給別人的財(cái)物,或者讓給別人的好處,本是出于自愿,所以過(guò)后心里絕不懊悔。
第五章 善報(bào)
這一章列舉行善所應(yīng)得到的報(bào)償,使人知道行善自有許多好處,以激勵(lì)世人同生向善行善之心。
(1)、所謂善人。
譯:做人能存好心、說(shuō)好話、行好事,立身處世、待人接物,樣樣都好,這就稱得上是善人了。
(2)、人皆敬之,天道佑之。
譯:能夠成為善人,自然人人都敬重他。就連天上的神道也會(huì)隨時(shí)保佑他。
(3)、福祿隨之。
譯:因?yàn)樯迫瞬粩喾e功累德,所以福祿亦總是隨著善人而來(lái),使他能夠不用去求自然就有。
(4)眾邪遠(yuǎn)之。
譯:善人一身正氣,所以那些妖邪鬼怪見(jiàn)到善人,也避而遠(yuǎn)去,不侵犯他。
(5)神靈衛(wèi)之。
譯:善人深得天心,所以天上的眾多神靈也都會(huì)來(lái)護(hù)衛(wèi)善人。
(6)、所作必成,神仙可冀。
譯:善人福緣厚,所以所做的一切功德事業(yè),都能圓滿成就。即使想要修成神仙也是完全有可能的。
(7)、欲求天仙者,當(dāng)立一千三百善
譯:想求天仙的人,應(yīng)當(dāng)要積一千三百件的善事,日行一善,只要四年就能成功;
(8)、欲求地仙者,當(dāng)立三百善。
譯:想求地仙的人,應(yīng)當(dāng)要積三百件的善事,日行一善,只要一年就能成功。
第六章 諸惡
這一章列舉種種惡行,使人知道哪些行為品質(zhì)是惡劣的,應(yīng)有所做儆戒,而止所當(dāng)止。
(1)、茍或非義而動(dòng),背理而行。
譯:如果在心里動(dòng)了不合道義的念頭,又去做違背情理的事,這便是所謂惡行了。因?yàn)樯迫硕睾駱銓?shí),自然不會(huì)動(dòng)非義的念頭,也絕不會(huì)背理行事。
(2)、以惡為能。
譯:做了惡事,不知改悔,還以為自已很能干。善人則日日打掃心地,每以作惡為可恥。
(3)、忍作殘害。
譯:忍心去做殘害眾生的事。善人卻柔和慈悲,愛(ài)護(hù)一切眾生。
(4)、陰賊良善。
譯:在暗中設(shè)下陰謀詭計(jì)去陷害正直善良的人。而善人對(duì)于正直善良的人則敬重有加,稱揚(yáng)贊嘆,豈忍傷害。
(5)、暗侮君親。
譯:君,指上級(jí)領(lǐng)導(dǎo);親,指父母長(zhǎng)輩。在上級(jí)領(lǐng)導(dǎo)和父母面前,總是表現(xiàn)的唯唯諾諾,似乎很恭順的樣子;而在背后暗地里卻盡干一些不忠不孝的勾當(dāng),根本就不把君親放在心里。善人則于論事君事親,皆以誠(chéng)敬為先,決不敢做欺君欺親大逆不道的事。
(6)、慢其先生。
譯:先生即現(xiàn)在通常所稱的老師。對(duì)于君親尚且心存欺侮,對(duì)待老師,更是心存輕慢,根本就不把老師的教侮當(dāng)作一回事。善人則孝親尊師,敬師如敬父母。
(7)、叛其所事。
譯:對(duì)于上司所指派的事,每多反叛,不肯認(rèn)真負(fù)責(zé)。善人則忠其所事,必能做到盡職盡責(zé)。
(8)、誑諸無(wú)識(shí),謗諸同學(xué)。
譯:喜歡欺誑作弄那些外行人或者沒(méi)有見(jiàn)識(shí)的人,而對(duì)同學(xué)朋友詆毀譏謗。善人對(duì)于沒(méi)知識(shí)的人卻能循循善導(dǎo),使他們能辨別是非善惡,明白事理;而對(duì)同學(xué)朋友,尤能互相鼓勵(lì),規(guī)過(guò)勸善。
(9)、虛誣詐偽。
譯:說(shuō)話毫無(wú)根據(jù),對(duì)人妄加污詞,進(jìn)行造謠污蔑;做事使乖使詐,裝模作樣,全無(wú)實(shí)在。而善人無(wú)論做事或說(shuō)話,總是誠(chéng)實(shí)不欺,言行可信。
(10)、攻訐宗親。
譯:訐,即揭發(fā)他人的隱私和短處。連宗族親戚也攻擊污蔑,并且揭發(fā)他們的隱私,可見(jiàn)全無(wú)人情味。而善人觀一切眾生都是自已的宗親,理當(dāng)忠誠(chéng)友愛(ài),互相體諒,何忍加于攻訐,使人難堪。
(11)、剛強(qiáng)不仁。
譯:性格既剛強(qiáng)又殘忍,無(wú)仁慈惻隱之心。善人卻仁慈博愛(ài),柔和忠厚。
(12)、狠戾自用。
譯:脾氣既兇狠又殘忍又乖戾,作事每多任性胡鬧,剛愎自用,自以為是。善人卻總是心平氣和,作事穩(wěn)重而合理。
(13)、是非不當(dāng),向背乖宜。
譯:顛倒是非,應(yīng)當(dāng)做的好事不做,不應(yīng)當(dāng)做的壞事偏要去做;應(yīng)該趨向的善人善事不愿趨向,應(yīng)該背離的惡人惡事偏不背離;凡所舉動(dòng),皆與做人的原則背道而馳。而善人則是非分明,處事得當(dāng),向背合宜。
(14)、虐下取功。
譯:對(duì)于下屬百姓施行***,以圖取自已的功賞。而善人居官,處處體恤百姓,愛(ài)護(hù)百姓,以造福人群。
(15)、諂上希旨。
譯:在上司面前,總是奉承討好巴結(jié),希圖加官晉爵,以達(dá)到弄權(quán)舞弊的目的。而善人則正直無(wú)私,只要是利國(guó)利民的事,則不計(jì)個(gè)人得失,常進(jìn)忠言。
(16)、受恩不感;念怨不休。
譯:受人恩惠,只當(dāng)是理所當(dāng)然的,轉(zhuǎn)眼便忘,沒(méi)有絲毫感激之情;但若是有人得罪了他,他卻耿耿于懷,總是懷恨在心。而善人則雖受人滴水之恩,亦必感恩圖報(bào);而對(duì)于別人給他所造成的難堪,卻能盡量容忍,事過(guò)也就算了。
(17)、輕蔑天民。
譯:天民,即能安分守已、順應(yīng)天理人心的平民百姓。居官輕視平民百姓如草芥;只想自已作威作福,不顧百姓死活。善人做官,必視百姓如赤子,事事為民著想,為民造福。
(18)、擾亂國(guó)政。
譯:居官結(jié)黨營(yíng)私,制造事端,任意變更法令制度,擾亂國(guó)政,破壞安定,弄得民不聊生。善人居官,必忠心輔弼朝廷,使百姓安居樂(lè)業(yè),過(guò)太平盛世的日子。
(19)、賞及非義;刑及無(wú)辜。
譯:獎(jiǎng)賞,是對(duì)行善立功的人一種鼓勵(lì);刑罰,是對(duì)作惡犯罪的人一種懲誡。居官不能夠賞善罰惡,以彰顯勸善懲惡的功能,卻獎(jiǎng)賞不義的惡人,刑罰無(wú)辜的好人,使他們含冤受屈。而善人居官,必公正無(wú)私,賞罰分明,才能安天下百姓。
(20)、殺人取財(cái);傾人取位。
譯:心狠手辣,為了謀取別人的錢財(cái),殺害別人的性命;為了謀取高位,居然設(shè)計(jì)陷害上司,以便取而代之。善人則不取非義之財(cái),若居官則克已奉公,忠于職守。
(21)、誅降戮服。
譯:領(lǐng)兵出征,大肆殺戮,就連那些愿意投誠(chéng)降服的人也要趕盡殺絕。善人為將,知兵為不祥之器,但為救民止暴,平定叛亂,不得已而用之,所以絕不妄殺一人,而對(duì)那些愿意投誠(chéng)的人則加于安撫,勸誡他們棄惡從善。
(22)、貶正排賢。
譯:為官讒謗貶斥正直的官吏,排擠賢能的同僚。善人居官,為國(guó)家大局著想,必多方訪求正人君子,舉用賢良而有才能的人,以做國(guó)家的棟梁。
(23)、凌孤逼寡。
譯:殘暴不仁,連孤兒寡婦也要欺凌逼迫。而善人則矜憐孤兒,體恤寡婦,隨時(shí)給予幫助。
(24)、棄法受賂。
譯:為官為了貪圖個(gè)人的利益,便置國(guó)家政策法律不顧,接受別人的賄賂。善人為官,則遵紀(jì)守法,清正廉明。
(25)、以直為曲;以曲為直。
譯:斷案不論是非曲直,把理直的說(shuō)成理曲,而把理曲的說(shuō)成理直。善人斷案,必公正無(wú)私,絕不冤枉好人。
(26)、入輕為重;見(jiàn)殺加怒。
譯:判案,只要案件茖到自己手里,雖是輕罪,也要判成重罪、死罪。眼見(jiàn)囚犯被殺,不但不生測(cè)隱之心,不替他哀憐,反而加以嗔怒。善人判案,則必量情酌法,秉公處理。若是犯事確有可原之情,則從輕發(fā)落,給人一條自新之路。若見(jiàn)他人受刑被殺就感傷不已。
(27)、知過(guò)不改;見(jiàn)善不為。
譯:明知自已有過(guò)錯(cuò),也不肯悔改;即使有能力有機(jī)緣做好事,他也不會(huì)去做。善人卻知過(guò)必改,見(jiàn)善必為。
(28)、自罪引他。
譯:自己造成罪惡,一旦惡事敗露,便把罪責(zé)推給別人,并且還要牽連許多無(wú)辜的人一同受罪。而善人有時(shí)為了救濟(jì)他人,甘愿代人受過(guò),替人開(kāi)脫。
(29)、壅塞方術(shù)。
譯:自私自利,把濟(jì)世養(yǎng)生的技藝方法保密不公開(kāi)。善人的存心,是想方設(shè)法為利益社會(huì)大眾,所寫書(shū)籍都是沒(méi)有版權(quán),歡迎翻印流通。
(30)、訕謗圣賢;侵凌道德。
譯:狂妄自大,對(duì)圣賢先哲譏評(píng)、誹謗,對(duì)有道德的人侵犯、欺凌、迫害。善人則崇敬圣賢、弘揚(yáng)道德,對(duì)有道德的人尊敬他、親近他,以端正社會(huì)人心、改善社會(huì)風(fēng)氣。
(31)、射飛逐走;發(fā)蟄驚棲;填穴覆巢;傷胎破卵。
譯:入山打獵,射殺飛禽,追逐走獸;或者挖掘藏身于泥土內(nèi)的爬蟲(chóng),或者驚動(dòng)棲身于樹(shù)木中的宿鳥(niǎo);或者堵塞獸類的洞穴,或者摧毀鳥(niǎo)類的窩巢;或者傷害懷胎的動(dòng)物;或者故意打破正在孵化的卵蛋,盡干一些殘忍殺生的事情。善人則存心仁慈,愛(ài)護(hù)各類動(dòng)物,以保持生態(tài)平衡。
(32)、愿人有失;毀人成功。
譯:希望別人有過(guò)失,見(jiàn)人事業(yè)失敗,或者在某方面遭到損失,便幸災(zāi)樂(lè)禍,對(duì)他進(jìn)行嘲諷取笑;怕別人成功,百般破壞,若是見(jiàn)人成功,便心生妒忌,故意對(duì)他亂加毀議,意圖阻撓破壞。善人則助人為善,成人之美;見(jiàn)人能建功立業(yè),便隨喜贊嘆,樂(lè)助其成。
(33)、危人自安;減人自益。
譯:使人承當(dāng)危險(xiǎn),只求自已安穩(wěn);而在利益面前,總想扣減別人的份額,而使自已多占一些便宜。善人則舍己為人,從不損人利已。
(34)、以惡易好;以私廢公。
譯:用自已不好的事物等,去換取別人好的;凡事只為自己打算,不顧公眾的利益。善人則寧可把好的讓與他人,不好的留給自已;無(wú)論處在什么崗位上,總是先公后私,決不假公以濟(jì)私。
(35)、竊人之能;蔽人之善。
譯:把他人的才能成果竊為已有,以此來(lái)抬高自已的地位和聲望;而把人的好處優(yōu)點(diǎn)遮蔽起來(lái),使其不能傳聞?dòng)谕狻I迫藙t見(jiàn)人有一言一行之善,必稱揚(yáng)贊嘆,以啟人向善之心。
(36)、形人之丑;訐人之私。
譯:形容宣揚(yáng)他人的丑事;揭發(fā)傳播他人的隱私。善人則靜坐常思已過(guò),閑談不論人非。
(37)、耗人貨財(cái)。
譯:消耗別人的貨財(cái),從中謀取利益;或設(shè)陷阱誘人家子弟不務(wù)正業(yè),揮霍破費(fèi),以耗人財(cái)產(chǎn),自已卻趁機(jī)坐收漁利;或蠱惑愚癡的人去嫖娼、賭博、打官司等等,自已乘機(jī)從中取得利益。善人則愛(ài)惜人力物力,并勸人勤儉持身,勿交紈绔子弟,以免損財(cái)破家。
(38)、離人骨肉。
譯:對(duì)人搬弄是非,挑撥離間,或?qū)θ诉M(jìn)行迫害威脅,致使他人家庭破碎,骨肉分離或是不和。善人則見(jiàn)人至親骨肉離散,必設(shè)法從中調(diào)解,使人一家團(tuán)圓。
(39)、侵人所愛(ài)。
譯:把他人所擁有所喜愛(ài)的侵奪過(guò)來(lái),據(jù)為已有。善人則安分守已,不奪人所愛(ài)。
(40)、助人為非。
譯:或在暗中策劃慫恿或者明目張膽支持,助人為非作歹。善人則苦口婆心勸喻,教人改過(guò)從善。
(41)、逞志作威;辱人求勝。
譯:放縱意志,作威作福;凌辱他人,以求自已好勝。善人則不矜不伐,謙虛禮讓,凡事以和為貴。
(42)、敗人苗稼。
譯:毀壞別人的秧苗稻谷。苗稼,即人類賴以生存的糧食作物,百姓靠糧食養(yǎng)活生命,農(nóng)民種田非常親苦,還要完糧納稅后養(yǎng)家活口。毀敗別人的莊稼,使其不得收成,這等于奪人飯碗,絕人活路。善人則愛(ài)惜莊稼,幫人耕作,使人人都能豐衣足食。
(43)、破人婚姻。
譯:多方設(shè)計(jì)阻撓,以破壞別人的婚姻。善人則隨各人姻緣天定,樂(lè)助其成。
(44)、茍富而驕。
譯:茍且致富,便驕狂自大,盛氣凌人。善人則樂(lè)天知命,貧能知足,富而能施。
(45)、茍免無(wú)恥。
譯:為非作歹暫且沒(méi)有受到懲治,便以為沒(méi)有報(bào)應(yīng),不知羞恥,不思悔改。善人偶有差錯(cuò),便深自愧責(zé),尋思悔改。
(46)、認(rèn)恩推過(guò)。
譯:把別人所做的恩德冒認(rèn)為自己的,而把自己的過(guò)罪推給別人。善人則施恩不望報(bào),有過(guò)自擔(dān)當(dāng)。
(47)、嫁禍賣惡。
譯:奸詐陰險(xiǎn),把自已所招惹來(lái)的災(zāi)禍轉(zhuǎn)嫁與他人,并把自己所作的罪惡推卸給別人,讓別人去承擔(dān)惡名。善人則知因果自作自受,故能謹(jǐn)言慎行,安分循理。
(48)、沽買虛譽(yù);包貯險(xiǎn)心。
譯:不務(wù)實(shí)際,憑財(cái)勢(shì)奸巧爭(zhēng)得地位獎(jiǎng)賞等美名,并無(wú)實(shí)德,有時(shí)卻偏要裝出慈善家的樣子沽名釣譽(yù);表面和善,實(shí)則暗藏陰險(xiǎn)禍心,使人防不勝防。善人則心地光明磊落,行事正直無(wú)欺。
(49)、挫人所長(zhǎng);護(hù)己所短。
譯:若見(jiàn)別人有優(yōu)點(diǎn)長(zhǎng)處,便千方百計(jì)想去挫折他;而對(duì)自已的缺點(diǎn)和短處,卻多方掩飾。善人則能放棄我執(zhí)成見(jiàn),取人之長(zhǎng),補(bǔ)已之短。
(50)、乘威迫脅;縱暴殺傷。
譯:憑借威勢(shì),迫脅他人就范,以便聽(tīng)其支配,任其驅(qū)使;放縱暴行,殺生傷命。善人則仁慈博愛(ài),扶貧救弱;禁縱防暴,不傷物命。
(51)、無(wú)故剪裁;非禮烹宰。
譯:為著裝體面,趕時(shí)髦,無(wú)故剪裁衣瓽等;為貪口腹,圖滋味,違背禮法烹宰牲畜。這樣不但鋪張浪費(fèi),而且傷生害命。善人則常念物力維限,生活保持儉樸。
(52)、散棄五谷;勞擾眾生。
譯:生活奢侈腐化,任意拋棄浪費(fèi)五谷,暴殄天物;驅(qū)使眾生從事勞累的工作,以供其揮霍,勞擾百姓,將百姓視同牛馬一般的驅(qū)使而不愛(ài)惜。善人則愛(ài)惜五谷,不忍使眾生勞碌。
(53)、破人之家;取其財(cái)寶。
譯:破門砸鎖,盜竊他家的財(cái)產(chǎn)。善人則常行布施,不取非義之財(cái)。
(54)、決水放火;以害民居。
譯:決水沖毀,或是放火焚燒,以毀害人民居住的房屋。善人則廣作種種方便,使人安居樂(lè)業(yè)。
(55)、紊亂規(guī)模;以敗人功。
譯:破壞他人的計(jì)劃,紊亂他人策劃的規(guī)模,以使人功敗垂成。善人則獻(xiàn)策獻(xiàn)力,以助人成功。
(56)、損人器物;以窮人用。
譯:故意損壞別人的器物用具,使人使用時(shí)不得其便,以致誤事。善人則愛(ài)護(hù)器物,并隨時(shí)給人以種種方便。
(57)、見(jiàn)他榮貴;愿他流貶。
譯:見(jiàn)他人榮達(dá)貴顯,心生妒嫉,便希望他削職罷官,或被流放,或貶為平民。善人則期望做官的能做好官,為民造福,長(zhǎng)保富貴。
(58)、見(jiàn)他富有;愿他破散。
譯:見(jiàn)他人家資富有,就希望他家道破落,錢財(cái)散盡。善人則希望家家富有,豐衣足食。
(59)、見(jiàn)她色美;起心私之。
譯:見(jiàn)他人的妻女美貌,便起邪心,想要與她私通,或想占為已有,此為最惡。善人則守節(jié)全名,非禮不視。
(60)、負(fù)他貨財(cái);愿他身死。
譯:欠人財(cái)物,不肯還清,卻希望債主早些身死,以便賴債。善人則感恩圖報(bào),決不虧負(fù)他人。
(61)、干求不遂;便生咒恨。
譯:有事求人,特別是非分奢求,如不能滿其所愿,便心生怨恨,對(duì)人咒罵。善人則通達(dá)道理,樂(lè)天知命,凡事隨緣,不求于人。
(62)、見(jiàn)他失便;便說(shuō)他過(guò)。
譯:見(jiàn)人事業(yè)失敗或者處在不得志的境地,便落進(jìn)下石,數(shù)說(shuō)他的種種過(guò)失,對(duì)他進(jìn)行惡意攻擊。善人若是見(jiàn)人失意不得志,便深表同情,對(duì)其慰勉鼓勵(lì),以便使他能夠重新振作起來(lái),取得事業(yè)的成功。
(63)、見(jiàn)他體相不具而笑之。
譯:見(jiàn)人身體有殘疾,或相貌丑陋,便故意取笑他。善人則尊重每個(gè)人的人格,從不以貌取人。
(64)、見(jiàn)他才能可稱而抑之。
譯:見(jiàn)他人確有值得稱道的才能,便故意對(duì)他加于貶抑,以阻止他上進(jìn)之路。善人則對(duì)有才能的人加于鼓勵(lì)贊賞,以便發(fā)揮他們的才華。
(65)、埋蠱厭人;用藥殺樹(shù)。
譯:利用妖法邪術(shù)以害人,刻了木頭人像,在上面書(shū)寫符咒,然后埋在地下,用來(lái)害人;用藥物去澆灌樹(shù)木,使樹(shù)木枯萎而死,這都是作惡而不留形跡,其用心可謂最陰最毒。善人則常以正法勸人,使人避禍得福;愛(ài)護(hù)樹(shù)木,保全天地一片生機(jī)。
(66)、恚怒師傅;抵觸父兄。
譯:對(duì)于老師的教誨教訓(xùn)、責(zé)備等,心生反感怨恨憤怒;沖撞觸犯父兄長(zhǎng)輩。善人則孝親尊師,凡有所教,則必虛心接受,恭敬順從。
(67)、強(qiáng)取強(qiáng)求;好侵好奪。
譯:強(qiáng)橫不講理,用強(qiáng)迫的方式取得財(cái)物,或用強(qiáng)求的方法要?jiǎng)e人供給,要取人財(cái)物或求人辦事,不答應(yīng)也得答應(yīng);或是喜歡用侵占的方式,或是喜歡用搶奪的方法,侵犯別人的利益,奪他人之所愛(ài)。善人則常懷利濟(jì)之心,以助人為樂(lè)。
(68)、擄掠致富;巧詐求遷。
譯:靠搶劫掠奪等非法的手段發(fā)家致富;不腳踏實(shí)地,以奸巧弄假的手段,靠巴結(jié)賄賂等以求得官職升遷。善人則憑積德行善而廣種福田,居官則廉潔奉公,決不曲意奉承以求升官發(fā)達(dá)。
(69)、賞罰不平。
譯:執(zhí)法偏私,以致賞罰不公平。善人則公正無(wú)私,賞罰分明。
(70)、逸樂(lè)過(guò)節(jié)。
譯:過(guò)度無(wú)節(jié)制地縱欲亨樂(lè),損傷精神浪費(fèi)資財(cái)。善人清心寡欲,對(duì)物質(zhì)生活盡量節(jié)儉,多余的財(cái)物用來(lái)幫助救濟(jì)社會(huì)大眾。
(71)、苛虐其下。
譯:苛刻殘暴,欺壓百姓,虐待下人。善人則寬厚溫和,能體恤下人。
(72)、恐嚇于他。
譯:對(duì)人進(jìn)行威脅恐嚇,以使他人任其擺布。善人則能施無(wú)畏于眾生,使眾生遠(yuǎn)離一切憂患怖畏。
(73)、怨天尤人。
譯:不信因果,怨恨天地,怨恨他人。善人則能樂(lè)天知命,積德培福。
(74)、呵風(fēng)罵雨。
譯:風(fēng)雨雖屬氣候之變化,亦是人間善惡所感召。狂妄無(wú)知,遇風(fēng)則呵風(fēng),遇雨則罵雨,徒增逆天之罪。善人每遇風(fēng)不調(diào)雨不順,便心生敬畏,思有所戒慎。
(75)、斗合爭(zhēng)訟。
譯:唆使他人斗爭(zhēng),慫恿他人訴訟,連累多人受罪,此皆不仁之至。善人若遇人爭(zhēng)訟,則必善言勸解,使大事化小,小事化無(wú),以免召來(lái)無(wú)窮禍患。
(76)、妄逐朋黨。
譯:盲目追隨一些不正派的狐朋狗黨進(jìn)行非法活動(dòng),廣造罪業(yè)。善人則親近良師益友,遵紀(jì)守法。
(77)、用妻妾語(yǔ),違父母訓(xùn)。
譯:聽(tīng)用妻妾偏私的話語(yǔ),違逆父母仁慈的訓(xùn)誡。善人對(duì)妻妾語(yǔ),每能隨事省察而不偏聽(tīng),對(duì)父母的慈訓(xùn)則百依百順。
(78)、得新忘故。
譯:薄情寡義,無(wú)論于物于人,每得到新鮮的,便忘掉故舊的。善人則情深義重,凡對(duì)于曾經(jīng)用過(guò)的舊器物,尚且不忍丟棄,何況故交老友。
(79)、口是心非。
譯:口上說(shuō)的是一套,心里想的卻是非法的惡事。善人則以誠(chéng)信待人,決不使欺使詐。
(80)、貪冒于財(cái),欺罔其上。
譯:利用職權(quán)貪污公款,冒領(lǐng)錢財(cái),并且欺騙隱瞞自已的頂頭上司。善人則深信因果,自奉必廉。
(81)、造作惡語(yǔ),讒毀平人。
譯:故意編造一些流言蜚語(yǔ),用來(lái)毀謗傷害他人。善人則不聽(tīng)讒謗之語(yǔ),不作無(wú)稽之談。
(82)、毀人稱直;罵神稱正。
譯:造謠毀謗他人,反稱說(shuō)自已心直口快;冒犯辱罵神靈,反夸說(shuō)自己一身正氣,這真是邪門歪道,肆無(wú)忌憚。善人則為人忠厚,對(duì)神明能心存敬畏。
(83)、棄順效逆;背親向疏。
譯:對(duì)于順應(yīng)天理的事放棄不做,偏要去仿效那些逆天背理的勾當(dāng);對(duì)于自已的父母親人不肯孝順照顧,而對(duì)外面的人卻偏能百依百順,言聽(tīng)計(jì)從。善人則念念持循天理,事事想著父母親人。
(84)、指天地以證鄙懷,引神明而鑒猥事。
譯:為了證明自已沒(méi)有鄙俗不堪、猥瑣齷齪污穢的事,而指天地神明做見(jiàn)證,如此褻瀆天地至尊,無(wú)異是自求速死。善人則心地光明,力行眾善,雖不求神,也能一樣感動(dòng)上天,隆賜禎祥。
(85)、施與后悔。
譯:有時(shí)為著面子上的好看,也會(huì)施舍一些財(cái)物與人,但過(guò)后不久又心生懊悔。善人則以助人為快樂(lè),故能慷慨施與。
(86)、假借不還。
譯:恃強(qiáng)耍賴,向人假借財(cái)物,故意拖欠不還。善人不得已向人借物,心存感激,有借必還。
(87)、分外營(yíng)求。
譯:不依本分,盡向歪門邪道上去營(yíng)求,妄圖得到意外的收獲。善人則安分守已,決不希求僥幸。
(88)、力上施設(shè)。
譯:憑借自己的勢(shì)力而盡意的施威設(shè)法。做官的利用職權(quán),對(duì)百姓進(jìn)行剝削壓迫,富貴的人利用權(quán)勢(shì),榨取貧賤人的血汗,甚至對(duì)畜牲隨意鞭打等。善人則無(wú)論對(duì)人對(duì)物,皆加體恤愛(ài)護(hù)。
(89)、淫欲過(guò)度。
譯:縱情淫欲過(guò)度,夫婦間的房事頻繁,以至損傷身體。善人則清心寡欲,故能保持身體康泰,精神飽滿。
(90)、心毒貌慈。
譯:內(nèi)心陰險(xiǎn)毒辣,外貌卻偽裝慈和,所謂笑里藏刀,使人防不勝防。善人心地善良,外貌則自然而然呈現(xiàn)出一片慈祥之氣,令人倍感親切。
(91)、穢食餧人。
譯:把一些不潔凈不衛(wèi)生的食物賣給人吃,或故意把腐爛的食物拿給人吃,使人吃后中毒致病,害人不淺。善人則恭敬存心,必以潔食供人。
(92)、左道惑眾。
譯:利用一些妖道邪術(shù)來(lái)蠱惑眾人,使人無(wú)知造惡,種下禍根。善人則弘揚(yáng)正法,使人改邪歸正,棄惡從善。
(93)、短尺狹度,輕秤小升。以偽雜真,采取奸利。
譯:行商或在尺寸的長(zhǎng)短上,或在斤兩的輕重上占人便宜;或者摻雜假貨,使奸弄巧,從中牟取暴利。善人則買賣公平,童叟無(wú)欺。
(94)、壓良為賤。
譯:強(qiáng)迫良家子女去做下賤的事,實(shí)為罪大惡極。善人則盡力替人贖身,救人脫離苦海,以免淪落火坑。
(95)、謾驀愚人。
譯:使用詭計(jì)誑騙那些愚昧無(wú)知的人,使其落入圈套,任其擺布。善人則憐憫那些愚昧的人,幫他們都來(lái)不及,豈忍反過(guò)來(lái)欺負(fù)他們。
(96)、貪婪無(wú)厭。
譯:嗜財(cái)如命,貪得無(wú)厭而不知足,只顧自己,不顧其他。善人則不貪不求,知足常樂(lè)。
(97)、咒詛求直。
譯:為了使人相信,指天或?qū)ι癜l(fā)誓詛咒。善人則循理安分,以誠(chéng)信待人,用不著發(fā)誓詛咒。
(98)、嗜酒悖亂。
譯:貪杯好酒,每于醉后悖理亂性,造作種種惡業(yè)。善人則戒酒養(yǎng)性,以免酒后誤事。
(99)、骨肉忿爭(zhēng)。
譯:性情乖戾。以致家庭不和,骨肉紛爭(zhēng)。善人則天倫篤厚,一家和氣。
(100)、男不忠良,女不柔順。
譯:男的不忠厚善良,女的不溫柔和順。男的若是善人,為政必忠君愛(ài)國(guó),為人必心地善良;女人若是善人,則其性格必柔和賢惠,居家自能孝敬和順,相夫教子,家道必興。
(101)、不和其室,不敬其夫。
譯:丈夫與妻子不和,妻子不尊敬丈夫。男人為惡,在家庭中不能與妻室和睦相處,對(duì)妻子欺凌虐待;女人為惡,對(duì)丈夫輕慢不敬。做丈夫的若是善人,必能愛(ài)護(hù)妻子,和睦家庭;做妻子的若是善人,必能敬重丈夫,而成為丈夫的賢內(nèi)助。
(102)、每好矜夸,常行妒忌。
譯:說(shuō)話往往夸張不實(shí),驕矜自傲,每以此夸示與人;時(shí)常起嫉妒疑忌之心。善人則縱有蓋世功名,也只當(dāng)是性分中應(yīng)盡的,故能不矜不伐。并且尊重有道德學(xué)問(wèn)的人。
(103)、無(wú)行于妻子。
譯:丈夫?qū)Υ拮觾号涣x不慈,待妻不是刻薄寡恩,就是褻狎無(wú)禮;對(duì)子女不是寵愛(ài)太過(guò),便是打罵太嚴(yán),總是做對(duì)不住妻子兒女的事。善人待妻既能和睦相處而又能相敬如賓,對(duì)子女既能嚴(yán)加教養(yǎng)而又不失于慈愛(ài)。
(104)、失禮于舅姑。
譯:媳婦對(duì)待公婆不孝順不恭敬,為人媳婦,對(duì)待公婆當(dāng)如子女對(duì)待父母一樣盡禮盡孝,若對(duì)公婆無(wú)禮不孝,則天理難容。能孝順公婆,便是好媳婦,不但家道必興,而且福澤綿長(zhǎng)。
(105)、輕慢先靈。
譯:對(duì)于祖先的神靈心存輕慢,平常不供祖宗神位,逢年過(guò)節(jié)不設(shè)祭祀。善人則敬神如神在,事死如事生。祖宗雖遠(yuǎn),祭祀不可不誠(chéng)。并把所有功德回向給歷代宗親,以期超度先靈。
(106)、違逆上命。
譯:對(duì)于上級(jí)或長(zhǎng)輩的命令,不但不服從,而且還故意違背反抗。善人則忠孝存心,義所當(dāng)行,必敬依上命;義不當(dāng)行,則委曲進(jìn)諫。
(107)、作為無(wú)益。
譯:所作所為,盡做一些有損于人無(wú)益于世的事。善人則積德行善,作事惟思利于人。
(108)、懷挾外心。
譯:胸懷中暗藏向外之心,往往在表面上似乎顯得很親密,實(shí)際上卻情有兩心,跟自己利害有沖突時(shí),必定背叛。善人則志節(jié)堅(jiān)定,忠貞不移。
(109)、自咒咒他。
譯:與人相爭(zhēng),不肯認(rèn)錯(cuò),對(duì)天賭咒,或詛咒自已,或詛咒他人。但由此嗔毒積結(jié)于心,日后必落得自身應(yīng)咒。善人則對(duì)人心平氣和,從不惡口罵人。
(110)、偏憎偏愛(ài)。
譯:心有偏向,若是自己所厭憎的,便極力排斥欺壓;若是自已所喜愛(ài)的,便百般照顧袒護(hù)。善人則待人平等,一視同仁。
(111)、越井越灶。
譯:井灶是供人飲食之所,必須保持衛(wèi)生清潔。且井有井神,灶有灶神,跨越井灶,極是褻瀆。善人則保持井水潔凈,灶房衛(wèi)生,祀灶必虔。
(112)、跳食跳人。
譯:五谷等食物,是滋養(yǎng)人類生命的資糧,所以必須珍惜。每個(gè)人,都各有自己的人格尊嚴(yán),所以必須互相尊重。用腳踐踏食物,這是對(duì)食物的糟蹋;從別人身上跳越而過(guò),這是對(duì)人極大的侮辱。善人則愛(ài)惜食物,尊重他人。
(113)、損子墮胎。
譯:對(duì)于已經(jīng)生下的孩子,若是不合自已心意,便狠心把孩子損害致死;強(qiáng)行用藥物等把胎兒打掉,這都是犯了故意殺人的罪業(yè)。善人則連草木都不忍心傷害,何況是自己的骨肉子女呢。
(114)、行多隱僻。
譯:行為多是隱秘而邪僻,盡在暗地里策劃一些不可告人的陰謀,或做一些欺心昧已,不合正道的勾當(dāng)。善人則做事光明正大,決不自欺欺人。
(115)、晦臘歌舞。
譯:晦,是每個(gè)月的最后一天。是司命灶君上天稟秦世人功過(guò)的日子;臘,有五臘:正月初一,名天臘;五月初五,名地臘;七月初七,名道德臘;十月初一,名歲臘;十二月初八,名侯王臘;這幾天都是天神校定人間善惡罪福、榮祿壽算、吉兇生死等事的日子。不知禁忌,每于這些日子肆意歌舞嬉戲,得罪天地祖宗,必致折福削壽,自召苦報(bào)。善人則于晦臘之日持齋念佛,勵(lì)志進(jìn)修,積功累德,以報(bào)答天地祖宗。
(116)、朔旦號(hào)怒。
譯:在每月初一和每天早晨,大聲的呼號(hào),憤怒的叫罵。善人每逢初一、十五,則燒香拜佛,倍加虔敬;每天早晨起來(lái),則保持心思清靜,神色安祥,與道相應(yīng)。
(117)、對(duì)北涕唾及溺。
譯:北,指天上的北方,是北斗星君所居的地方。故意面對(duì)北方甩鼻涕、吐痰、吐口水、大小便,這是對(duì)天上眾神的污穢觸犯,必召不測(cè)之禍。善人則對(duì)殿堂以及其它神圣莊嚴(yán)的地方皆心存恭敬,不敢穢犯。
(118)、對(duì)灶吟詠及哭。
譯:在廚房灶間里,面對(duì)灶神唱歌或哭泣,這是對(duì)灶神的褻瀆,必折福減壽。善人則常勸誡家人不可在灶間里嬉戲唱歌,哭泣怒罵,以及種種不禮貌的舉動(dòng)。
(119)、又以灶火燒香。
譯:燒香供佛敬神,須用凈火點(diǎn)燃。隨便取灶下柴火點(diǎn)得,火即不凈,心亦不虔,自取冒犯。善人焚香供佛敬神,務(wù)必做到內(nèi)外清凈,方表虔敬。
(120)、穢柴作食。
譯:用穢污的柴薪做飯菜,其濁氣上蒸,一則觸犯灶神,二則觸犯過(guò)往神道,三則用以供佛請(qǐng)客或祭祀為不敬。善人則對(duì)一切無(wú)不恭敬存心,自然不用穢柴做飯菜。
(121)、夜起裸露。
譯:夜里睡醒起身,赤身露體往屋內(nèi)屋外行走,難免觸犯過(guò)鬼神。善人則無(wú)論白天夜晚,皆心存敬畏,決不敢赤身露體行走。
(122)、八節(jié)行刑。
譯:八節(jié),指一年中的八個(gè)時(shí)節(jié):即立春、春分、立夏、夏至、立秋、秋分、立冬、冬至。這八天也是天上眾神游化人間,錄人善惡的日子。在這八天中,執(zhí)行死刑徒刑,或是對(duì)犯人用刑拷打,行刑殺生,大傷天地之和。善人則戒殺放生,普行教化,使人悔過(guò)自新,以符天地好生之前德。
(123)、唾流星,指虹霓,輒指三光,久視日月。
譯:不敬天地,夜間看到天上有流星移動(dòng),便對(duì)流星吐口水;白天看到天上有彩虹出現(xiàn),便對(duì)彩虹亂指畫(huà);或隨便遙指日月星三光,或?qū)μ?yáng)月亮久視不眨,這些都是對(duì)上天不敬的舉動(dòng)。善人則對(duì)上天心存敬畏,不敢有所觸犯.
(124)、春月燎獵。
譯:春天是萬(wàn)物生長(zhǎng)發(fā)育的季節(jié),于此季節(jié)中放火燒山,獵殺飛禽走獸,上違天和、下傷物命,其罪業(yè)更勝于平常百倍不止。善人則常時(shí)戒殺,不傷物命。
(125)、對(duì)北惡罵。
譯:面對(duì)北方用惡毒的話語(yǔ)詛罵,沖犯眾神,必召奇禍臨身。善人則清凈口業(yè),平常尚且不惡口罵人,何況對(duì)北詛罵天神。
(126)、無(wú)故殺龜打蛇。
譯:龜蛇,在道教中是北方玄武真君的象征。應(yīng)世真人說(shuō):“一切動(dòng)物的生命都不可以殺害,而龜蛇這種生長(zhǎng)在陰濕處的精怪,和北方真武星宿相互呼應(yīng),更是不可以殺害?!睙o(wú)緣無(wú)故打殺它們,必罹慘禍。善人則不但戒殺一切物命,而且還時(shí)常放生。
第七章 惡報(bào)
這一章總結(jié)上文所列舉種種罪惡的報(bào)應(yīng),而又特別提出“橫取”、“枉殺”二項(xiàng),這是因?yàn)槭廊朔缸锏男睦韯?dòng)機(jī),惟以“貪、嗔”兩字表現(xiàn)得最為突出。以此告誡人們,除惡務(wù)盡,須以根本上鏟除。
(1)、如是等罪,司命隨其輕重,奪其紀(jì)算。
譯:如前面所舉的這種種罪過(guò)以及本文中沒(méi)有舉出的各種各樣的罪過(guò),若是有人犯了,司命神一一都備錄在案,根據(jù)各人所犯罪惡的輕重,以便判決奪取他的壽數(shù)。
(2)、算盡則死,死有余責(zé),乃殃及子孫
譯:若是屢犯重罪,則削盡他的壽命。若是一死還不足償清他的罪惡,則所遺留下來(lái)的罪責(zé),必然累及他的子孫,也跟著遭殃。
(3)、又諸橫取人財(cái)者,乃計(jì)其妻子家口以當(dāng)之,漸至死喪。
譯:又如果是用種種強(qiáng)橫的手段奪取別人的財(cái)產(chǎn),則不但自身無(wú)福消受,還要連累妻子、兒女以及全家人,使得罪報(bào)能夠相當(dāng),慢慢漸至死喪,家破人亡。
(4)、若不死喪,則有水火盜賊,遺亡器物,疾病口舌諸事,以當(dāng)妄取之值。
譯:即使僥幸不死,也必經(jīng)常發(fā)生不測(cè)之災(zāi),或遭水淹,或被火燒,或受盜賊搶劫,或無(wú)故丟失財(cái)物,或突然生病,或與人爭(zhēng)執(zhí)打官司等等,以抵當(dāng)原來(lái)妄取他人錢財(cái)?shù)目傊怠?/p>
(5)、又枉殺人者,是易刀兵而相殺也。
譯:又無(wú)緣無(wú)故殺害人性命,使人含冤負(fù)屈而死,必致冤冤相報(bào)。今天殺了別人,日后同樣免不了被他人所殺。這就等于是對(duì)換著刀兵殺害自已一樣。
(6)、取非義之財(cái)者,譬如漏脯救饑,鴆酒止渴,非不暫飽,死亦及之。
譯:漏脯,是被屋漏水所浸的肉,含有毒素。鴆酒,是含有鴆鳥(niǎo)劇毒的酒。那些惡人用不合道義的手段取自已不該得到的錢財(cái),這等于是取毒肉來(lái)充饑,用毒酒來(lái)止渴。只貪酒肉好吃,不但不能止渴充饑,而且死期也馬上就到了。
第八章 指微
這一章是說(shuō)世人稍微起一心念,便為神明所知,這就是如影隨形的道理。以此告誡人們,于極細(xì)微處亦當(dāng)謹(jǐn)慎,不可存任何僥幸的心理。
(1)、夫心起于善,善雖未為,而吉神已隨之。
譯:人只要在心中起了一個(gè)想行善的念頭,善事雖然還未去做,但此一念善心已足于感動(dòng)天地,所以吉神便當(dāng)即跟隨著他,隨時(shí)助他成主善行,并多方賜福。
(2)、或心起于惡,惡雖未為,而兇神已隨之。
譯:反過(guò)來(lái)說(shuō),若是有人在心中起了一個(gè)惡念,惡事雖然還未去做,但由于他的惡心所感,所以那些兇神惡煞也就跟定了他,等他惡貫滿盈而多方降禍。
第九章 悔過(guò)
這一章是勸人知過(guò)能改,自能挽回天心;但若是怙惡不悛,那就無(wú)藥可治了。
(1)、如果有人曾經(jīng)做了惡事,心中常懷愧疚不安,只要立志從今以后改過(guò)自新,不再做任何惡事,反有善事努力奉行。這樣經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間的真心懺悔,罪業(yè)消盡,善心增長(zhǎng),久后必能獲得吉祥喜慶的果報(bào)。這就是所謂的轉(zhuǎn)禍為福啊。
第十章 力行
這一章總結(jié)全篇,說(shuō)明善惡報(bào)應(yīng)的原理必定靈驗(yàn)。勸逸世人棄惡從善,若能信受奉行,三年之后便能得到證實(shí)。
(1)、故吉人,語(yǔ)善、視善、行善,一日有三善,三年天必降之福。
譯:所以世間那些行善的吉人,因?yàn)樗麄兛诶镎f(shuō)的是好話,心里想效法的是好人,平常所做的都是好事。這樣每天都在修這三善,如是積累到了三年,上天必然會(huì)降福給他。
(2)、兇人,語(yǔ)惡、視惡、行惡,一日有三惡,三年天必降之禍。
譯:在看看那些常常作惡的兇人,因?yàn)樗麄兛诶镎f(shuō)的是污言惡語(yǔ),心里想效法的是那些惡人的樣子,平時(shí)所做的也都是惡行,這樣每天都在造三惡,如是積累到了三年,上天必定會(huì)降禍給他。
(3)、胡不勉而行之。
譯:行善的人,能感召吉祥喜慶的福報(bào),作惡的人,亦終逃不過(guò)禍難臨身的惡報(bào),這是天理昭然的因果現(xiàn)象,從來(lái)不曾差錯(cuò)過(guò)。正所謂善惡到頭終有報(bào),只爭(zhēng)來(lái)早與來(lái)遲。既然知道了這些因果現(xiàn)象,為什么還不趕緊去勉勵(lì)奉行呢?
微信分享
掃描二維碼分享到微信或朋友圈
評(píng)論